top of page

Олексій Голобуцький

2021-07-18

Не встиг поставити фотожабу з Холмсом і Ватсоном про україномовний дубляж, вмикаю Інтер - а там ті ж Холмс і Ватсон, язиком. Українські хіба субтитри.

Але за законом вимоги все ж інші: повноцінне дублювання, а не субтитри.
--
- З 16 липня поширювати і демонструвати фільми в Україні можна лише українською.

- Фільми та серіали, створені іноземною мовою, мають бути дубльовані або озвучені українською.
- Сумарна тривалість субтитрованих реплік, виконаних іншими мовами у фільмі, не може перевищувати 10% сумарної тривалості всіх реплік у стрічці. Це стосується і фільмів, які демонструють на телебаченні.
--
Тобто, Інтер спокійно і від душі прямо зараз порушує закон.

Гадаю, громадськість тепер може виступити з власною позицією, вже спираючись на чинний закон: як мінімум вимагати штраф. Але бажано все ж Нацраді якось переглянути питання ліцензії.

The site was created with the support of:

Logo Ukr.jpg

Subscribe to the newsletter

Application received!

The contents of this website are the sole responsibility of OMU and do not necessarily reflect the opinion of the European Union or BST.

The editors of the site may not agree with the opinion of the author.

The author bears all responsibility for the material/video/article.

  • White Facebook Icon

© 2021 Open Media Information Agency

© 2021 Open media of Ukraine

bottom of page